A variação na representação do complemento verbal e o ensino de PB a hispanofalantes: uma análise de materiais didáticos de PLE
DOI:
https://doi.org/10.18364/rc.v1i54.204Resumo
Este artigo apresenta alguns resultados da nossa pesquisa de mestrado, cujo tema é o ensino da representação do complemento verbal a falantes de espanhol, fato linguístico variável na língua portuguesa do Brasil (PB). O propósito da pesquisa foi examinar como este aspecto da nossa língua tem sido tratado nos materiais didáticos voltados ao ensino de PLE. Pretendemos, então, mostrar, neste trabalho, como são apresentados e ensinados os complementos verbais, em dez desses materiais, e averiguar se a variação linguística é contemplada no tratamento desse tema. Trata-se de uma pesquisa que se embasa nos pressupostos da Sociolinguística Educacional.Downloads
Referências
BERLINK, Rosane de Andrade. Sobre a realização do objeto indireto no português do Brasil. In: Anais do II Encontro do CELSUL (Círculo de Estudos Linguísticos do Sul). Florianópolis: UFSC, 1997.
BORTONI-RICARDO, S. M. (1984). Problemas de comunicação interdialetal. Revista Tempo Brasileiro, n.78/79, p.9-32.
BORTONI-RICARDO, S. M. Educação bidialetal - O que é? É possível? In: SEKI, Lucy [org.]. Linguística indígena e educação na América Latina. Campinas: UNICAMP, 1993. p. 71-88.
BORTONI-RICARDO, S. M. A variação linguística em sala de aula. In: Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de aula. São Paulo: Parábola, 2004. p. 37-44
BRASIL. Ministério da Educação. Parâmetros Curriculares Nacionais: Ensino Médio – Linguagens Códigos e suas Tecnologias. Brasília: MEC/SEF, 2000.
CYRINO, Sonia Maria Lazzarini. O objeto nulo no português do Brasil - um estudo sintático-diacrônico. Londrina, Editora da UEL, 1997.
DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Clítico acusativo, pronome lexical e categoria vazia no português brasileiro. In: TARALLO, F. (org.) Fotografias sociolinguísticas. Campinas: Pontes/Editora da Unicamp, 1989. p.19-34.
DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Ensino da língua em contexto de mudança. (2000). Disponível em: http://www.filologia.org.br/anais/anais%20iv/civ12_3.htm. Acesso em: 08/03/2016.
LABOV, William (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. [Padrões Sociolinguísticos. Trad.: Marcos Bagno; Marta Scherre e Caroline Cardoso. São Paulo: Parábola, 2008.]
MAIA GONZÁLEZ, Neide. Sobre a aquisição de clíticos do espanhol por falantes nativos do português. Cad. Est. Ling., Campinas, n.36, p.163-176, Jan./Jun. 1999. Disponível em: http://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/article/view/1661. Acesso em: 06/05/2016.
MAIA GONZÁLEZ, Neide. (2008). “Portugués brasileño y español: lenguas inversamente asimétricas”. In: CELADA, María Teresa y Neide MAIA GONZÁLEZ (coord. dossier). Gestos trazan distinciones entre la lengua española y el portugués brasileño, SIGNOS ELE, nº 1-2, diciembre 2008, URL http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1394, URL del dossier: http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1375, ISSN: 1851-4863
SANTOS, Percília. O ensino de português como segunda língua para falantes de espanhol: teoria e prática. In: SANTOS, Percília; CUNHA, M.J. Ensino e pesquisa em Português para estrangeiros. Brasília: EDUNB, 1999.
TARALLO, Fernando. Relativization Strategies in Brazilian Portuguese. 1983. Tese (Doutorado). University of Pennsylvania, EUA,1983.
TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolinguística. 3 ed. São Paulo: Ática, 1990.
Livros didáticos
BIZON, Ana Cecília; FONTÃO, Elizabeth. Estação Brasil: português para estrangeiros. Campinas, SP: Átomo, 2005.
CELLI, Rosine. Passagens: Português do Brasil para estrangeiros. Campinas: Pontes, 2002.
FERNANDES, Gláucia Roberta Rocha; FERREIRA, Telma de Lurdes; RAMOS, Vera Lúcia. Muito prazer: fale o português do Brasil. vol. 2. São Paulo: Disal, 2014.
FLORISSI, Susanna et alii. Bem-vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação. 8 ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2014.
FLORISSI, Susanna et alii. Panorama Brasil: ensino de português no mundo dos negócios. São Paulo: Galpão, 2006.
FLORISSI, Susanna et alii. Tudo bem? Português para a nova geração. 5 ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, vol. 1, 2012.
FONTÃO, Elizabeth; COUDRY, Pierre. Sempre amigos: fala Brasil para jovens. Campinas, SP: Pontes, 2000.
LAROCA, Maria N. de Carvalho. Aprendendo português do Brasil: um curso para estrangeiros. 4 ed. Campinas, SP: Pontes, 2003.
LIMA, Emma Eberlein O.F. [et.al.]. Novo Avenida Brasil: curso básico de Português para estrangeiros 1. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2009.
LIMA, Emma Eberlein O.F.; IUNES, Samira A. Português via Brasil: um curso avançado para estrangeiros. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2005.
ROMANICHEN, Claudio. Viva: Língua portuguesa para estrangeiros. Curitiba: Positivo, 2010.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos: a.Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. b.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista. c.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado