A variação na representação do complemento verbal e o ensino de PB a hispanofalantes: uma análise de materiais didáticos de PLE

Auteurs-es

  • Thais LEAL Leal Rodrigues Universidade Federal Fluminense

DOI :

https://doi.org/10.18364/rc.v1i54.204

Résumé

Este artigo apresenta alguns resultados da nossa pesquisa de mestrado, cujo tema é o ensino da representação do complemento verbal a falantes de espanhol, fato linguístico variável na língua portuguesa do Brasil (PB). O propósito da pesquisa foi examinar como este aspecto da nossa língua tem sido tratado nos materiais didáticos voltados ao ensino de PLE. Pretendemos, então, mostrar, neste trabalho, como são apresentados e ensinados os complementos verbais, em dez desses materiais, e averiguar se a variação linguística é contemplada no tratamento desse tema. Trata-se de uma pesquisa que se embasa nos pressupostos da Sociolinguística Educacional.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Thais LEAL Leal Rodrigues, Universidade Federal Fluminense

Mestre em Estudos da Linguagem, pela UFF. Sua pesquisa trata do ensino das variedades do português brasileiro a hispanofalantes, no que tange ao tema da representação do complemento verbal, especialmente por ser diferente em PB e espanhol. O estudo fundamenta-se na Sociolinguística Educacional. A autora também possui especialização em Língua Portuguesa e é formada em Letras (português/espanhol), pela Uff. Atualmente é professora efetiva da rede Faetec, do estado do RJ.

Références

BERLINK, Rosane de Andrade. Sobre a realização do objeto indireto no português do Brasil. In: Anais do II Encontro do CELSUL (Círculo de Estudos Linguísticos do Sul). Florianópolis: UFSC, 1997.

BORTONI-RICARDO, S. M. (1984). Problemas de comunicação interdialetal. Revista Tempo Brasileiro, n.78/79, p.9-32.

BORTONI-RICARDO, S. M. Educação bidialetal - O que é? É possível? In: SEKI, Lucy [org.]. Linguística indígena e educação na América Latina. Campinas: UNICAMP, 1993. p. 71-88.

BORTONI-RICARDO, S. M. A variação linguística em sala de aula. In: Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de aula. São Paulo: Parábola, 2004. p. 37-44

BRASIL. Ministério da Educação. Parâmetros Curriculares Nacionais: Ensino Médio – Linguagens Códigos e suas Tecnologias. Brasília: MEC/SEF, 2000.

CYRINO, Sonia Maria Lazzarini. O objeto nulo no português do Brasil - um estudo sintático-diacrônico. Londrina, Editora da UEL, 1997.

DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Clítico acusativo, pronome lexical e categoria vazia no português brasileiro. In: TARALLO, F. (org.) Fotografias sociolinguísticas. Campinas: Pontes/Editora da Unicamp, 1989. p.19-34.

DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Ensino da língua em contexto de mudança. (2000). Disponível em: http://www.filologia.org.br/anais/anais%20iv/civ12_3.htm. Acesso em: 08/03/2016.

LABOV, William (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. [Padrões Sociolinguísticos. Trad.: Marcos Bagno; Marta Scherre e Caroline Cardoso. São Paulo: Parábola, 2008.]

MAIA GONZÁLEZ, Neide. Sobre a aquisição de clíticos do espanhol por falantes nativos do português. Cad. Est. Ling., Campinas, n.36, p.163-176, Jan./Jun. 1999. Disponível em: http://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/article/view/1661. Acesso em: 06/05/2016.

MAIA GONZÁLEZ, Neide. (2008). “Portugués brasileño y español: lenguas inversamente asimétricas”. In: CELADA, María Teresa y Neide MAIA GONZÁLEZ (coord. dossier). Gestos trazan distinciones entre la lengua española y el portugués brasileño, SIGNOS ELE, nº 1-2, diciembre 2008, URL http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1394, URL del dossier: http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1375, ISSN: 1851-4863

SANTOS, Percília. O ensino de português como segunda língua para falantes de espanhol: teoria e prática. In: SANTOS, Percília; CUNHA, M.J. Ensino e pesquisa em Português para estrangeiros. Brasília: EDUNB, 1999.

TARALLO, Fernando. Relativization Strategies in Brazilian Portuguese. 1983. Tese (Doutorado). University of Pennsylvania, EUA,1983.

TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolinguística. 3 ed. São Paulo: Ática, 1990.

Livros didáticos

BIZON, Ana Cecília; FONTÃO, Elizabeth. Estação Brasil: português para estrangeiros. Campinas, SP: Átomo, 2005.

CELLI, Rosine. Passagens: Português do Brasil para estrangeiros. Campinas: Pontes, 2002.

FERNANDES, Gláucia Roberta Rocha; FERREIRA, Telma de Lurdes; RAMOS, Vera Lúcia. Muito prazer: fale o português do Brasil. vol. 2. São Paulo: Disal, 2014.

FLORISSI, Susanna et alii. Bem-vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação. 8 ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2014.

FLORISSI, Susanna et alii. Panorama Brasil: ensino de português no mundo dos negócios. São Paulo: Galpão, 2006.

FLORISSI, Susanna et alii. Tudo bem? Português para a nova geração. 5 ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, vol. 1, 2012.

FONTÃO, Elizabeth; COUDRY, Pierre. Sempre amigos: fala Brasil para jovens. Campinas, SP: Pontes, 2000.

LAROCA, Maria N. de Carvalho. Aprendendo português do Brasil: um curso para estrangeiros. 4 ed. Campinas, SP: Pontes, 2003.

LIMA, Emma Eberlein O.F. [et.al.]. Novo Avenida Brasil: curso básico de Português para estrangeiros 1. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2009.

LIMA, Emma Eberlein O.F.; IUNES, Samira A. Português via Brasil: um curso avançado para estrangeiros. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2005.

ROMANICHEN, Claudio. Viva: Língua portuguesa para estrangeiros. Curitiba: Positivo, 2010.

Téléchargements

Publié-e

2018-07-10

Numéro

Rubrique

Article