A variação na representação do complemento verbal e o ensino de PB a hispanofalantes: uma análise de materiais didáticos de PLE
DOI:
https://doi.org/10.18364/rc.v1i54.204Abstract
Este artigo apresenta alguns resultados da nossa pesquisa de mestrado, cujo tema é o ensino da representação do complemento verbal a falantes de espanhol, fato linguístico variável na língua portuguesa do Brasil (PB). O propósito da pesquisa foi examinar como este aspecto da nossa língua tem sido tratado nos materiais didáticos voltados ao ensino de PLE. Pretendemos, então, mostrar, neste trabalho, como são apresentados e ensinados os complementos verbais, em dez desses materiais, e averiguar se a variação linguística é contemplada no tratamento desse tema. Trata-se de uma pesquisa que se embasa nos pressupostos da Sociolinguística Educacional.Downloads
Riferimenti bibliografici
BERLINK, Rosane de Andrade. Sobre a realização do objeto indireto no português do Brasil. In: Anais do II Encontro do CELSUL (Círculo de Estudos Linguísticos do Sul). Florianópolis: UFSC, 1997.
BORTONI-RICARDO, S. M. (1984). Problemas de comunicação interdialetal. Revista Tempo Brasileiro, n.78/79, p.9-32.
BORTONI-RICARDO, S. M. Educação bidialetal - O que é? É possível? In: SEKI, Lucy [org.]. Linguística indígena e educação na América Latina. Campinas: UNICAMP, 1993. p. 71-88.
BORTONI-RICARDO, S. M. A variação linguística em sala de aula. In: Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de aula. São Paulo: Parábola, 2004. p. 37-44
BRASIL. Ministério da Educação. Parâmetros Curriculares Nacionais: Ensino Médio – Linguagens Códigos e suas Tecnologias. Brasília: MEC/SEF, 2000.
CYRINO, Sonia Maria Lazzarini. O objeto nulo no português do Brasil - um estudo sintático-diacrônico. Londrina, Editora da UEL, 1997.
DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Clítico acusativo, pronome lexical e categoria vazia no português brasileiro. In: TARALLO, F. (org.) Fotografias sociolinguísticas. Campinas: Pontes/Editora da Unicamp, 1989. p.19-34.
DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. Ensino da língua em contexto de mudança. (2000). Disponível em: http://www.filologia.org.br/anais/anais%20iv/civ12_3.htm. Acesso em: 08/03/2016.
LABOV, William (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. [Padrões Sociolinguísticos. Trad.: Marcos Bagno; Marta Scherre e Caroline Cardoso. São Paulo: Parábola, 2008.]
MAIA GONZÁLEZ, Neide. Sobre a aquisição de clíticos do espanhol por falantes nativos do português. Cad. Est. Ling., Campinas, n.36, p.163-176, Jan./Jun. 1999. Disponível em: http://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/article/view/1661. Acesso em: 06/05/2016.
MAIA GONZÁLEZ, Neide. (2008). “Portugués brasileño y español: lenguas inversamente asimétricas”. In: CELADA, María Teresa y Neide MAIA GONZÁLEZ (coord. dossier). Gestos trazan distinciones entre la lengua española y el portugués brasileño, SIGNOS ELE, nº 1-2, diciembre 2008, URL http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1394, URL del dossier: http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1375, ISSN: 1851-4863
SANTOS, Percília. O ensino de português como segunda língua para falantes de espanhol: teoria e prática. In: SANTOS, Percília; CUNHA, M.J. Ensino e pesquisa em Português para estrangeiros. Brasília: EDUNB, 1999.
TARALLO, Fernando. Relativization Strategies in Brazilian Portuguese. 1983. Tese (Doutorado). University of Pennsylvania, EUA,1983.
TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolinguística. 3 ed. São Paulo: Ática, 1990.
Livros didáticos
BIZON, Ana Cecília; FONTÃO, Elizabeth. Estação Brasil: português para estrangeiros. Campinas, SP: Átomo, 2005.
CELLI, Rosine. Passagens: Português do Brasil para estrangeiros. Campinas: Pontes, 2002.
FERNANDES, Gláucia Roberta Rocha; FERREIRA, Telma de Lurdes; RAMOS, Vera Lúcia. Muito prazer: fale o português do Brasil. vol. 2. São Paulo: Disal, 2014.
FLORISSI, Susanna et alii. Bem-vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação. 8 ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2014.
FLORISSI, Susanna et alii. Panorama Brasil: ensino de português no mundo dos negócios. São Paulo: Galpão, 2006.
FLORISSI, Susanna et alii. Tudo bem? Português para a nova geração. 5 ed. São Paulo: Special Book Services Livraria, vol. 1, 2012.
FONTÃO, Elizabeth; COUDRY, Pierre. Sempre amigos: fala Brasil para jovens. Campinas, SP: Pontes, 2000.
LAROCA, Maria N. de Carvalho. Aprendendo português do Brasil: um curso para estrangeiros. 4 ed. Campinas, SP: Pontes, 2003.
LIMA, Emma Eberlein O.F. [et.al.]. Novo Avenida Brasil: curso básico de Português para estrangeiros 1. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2009.
LIMA, Emma Eberlein O.F.; IUNES, Samira A. Português via Brasil: um curso avançado para estrangeiros. São Paulo: Editora Pedagógica e Universitária, 2005.
ROMANICHEN, Claudio. Viva: Língua portuguesa para estrangeiros. Curitiba: Positivo, 2010.
Downloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Gli autori che pubblicano in questa rivista accettano i seguenti termini: a. Gli autori conservano i diritti d'autore e concedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione, con l'opera contemporaneamente concessa in licenza con una licenza di attribuzione Creative Commons che consente la condivisione dell'opera con riconoscimento della paternità e prima pubblicazione su questa rivista. b. Gli autori sono autorizzati ad assumere ulteriori contratti separatamente, per la distribuzione non esclusiva della versione dell'opera pubblicata su questa rivista (es. pubblicazione in un repository istituzionale o come capitolo di libro), con riconoscimento della paternità e pubblicazione iniziale in questo rivista. c.Gli autori sono autorizzati e incoraggiati a pubblicare e distribuire il loro lavoro online (ad es. in archivi istituzionali o sulla loro pagina personale) in qualsiasi momento prima o durante il processo editoriale, poiché ciò può generare cambiamenti produttivi oltre ad aumentare l'impatto e la citazione di opera pubblicata