A perífrase verbal trabalhar + de + infinitivo na língua portuguesa: de finais do século XIII a meados do século XVII
DOI:
https://doi.org/10.18364/rc.2022n62.483Parole chiave:
perífrase, conjugação perifrástica, verbo semiauxiliar, verbo trabalharAbstract
Pretendemos com este estudo identificar as ocorrências da perífrase trabalhar + de + infinitivo em obras que vão do português antigo (finais do século XIII) até ao português clássico (meados do século XVII), constatando a sua permanência no tempo e analisando o seu comportamento sintático e o seu valor semântico. Desenvolveremos os seguintes itens no nosso estudo: a presença da perífrase verbal no corpus selecionado; os tempos e modos do verbo semiauxiliar; os verbos principais presentes no segundo termo da perífrase; os pronomes pessoais clíticos dependentes quer do verbo semiauxiliar, quer dos verbos principais; alguns casos particulares, como o reforço do verbo semiauxiliar com outro verbo ou expressão verbal, o uso da perífrase sem a preposição de e o testemunho da sua presença no castelhano do século XV.
Downloads
Riferimenti bibliografici
BARROSO, Henrique. “Das perífrases verbais como instrumento expressivo privilegiado das categorias de natureza temporo-aspectual e simplesmente aspectual no sistema verbal do português de hoje”. Em Eberhard Gärtner, Christine Hundt, Axel Schönberger (eds.), Estudos de Gramática Portuguesa (III). Frankfurt am Main: TFM, 91-103, 2000.
Euangelios e Epistolas con sus Exposiciones en Romãce. Salamanca. Incunábulo 31:278 existente na Biblioteca da Universidade de Upsala, Suécia, 1493.
GRANADA, Frei Luis de. Memorial de la Vida Cristiana, em Obras del V.P.M. fray Luis de Granada. Madrid: Imprenta de la Publicidad, 1818.
Las Quatro Partes Enteras de la Cronica de España. Valladolid: Sebastian de Cañas, 1604.
NASCIMENTO, Aires Augusto. "A tradução portuguesa da Vita Christi de Ludolfo da Saxonia: obra de príncipes em «serviço de Nosso Senhor e proveito comum»". Em Didaskalia, nºXXIX, 563-587, 1999.
NASCIMENTO, Aires Augusto. "A Vita Christi de Ludolfo de Saxónia, em português: percursos da tradução e seu presumível responsável". Em Euphrosyne, nº29, 125-142, 2001.
SQUARTINI, M. “Motion periphrases in the other romance languages”. Em Verbal Periphrases in Romance: Aspect, Actionality, and Grammaticalization. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 249-289, 1998.
VÁZQUEZ CUESTA, Pilar e Maria Albertina Mendes da Luz. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Edições 70, 1989.
VERCIAL, Clemente Sánchez de. Sacramental. Incunábulo impresso em Sevilha por Anton Martinez, Bartolomé Segura e Alfonso del Puerto. Cópia existente na Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, Madrid (Inc. 71-VII-27), 1477.
Downloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2021 José Barbosa Machado
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.
Gli autori che pubblicano in questa rivista accettano i seguenti termini: a. Gli autori conservano i diritti d'autore e concedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione, con l'opera contemporaneamente concessa in licenza con una licenza di attribuzione Creative Commons che consente la condivisione dell'opera con riconoscimento della paternità e prima pubblicazione su questa rivista. b. Gli autori sono autorizzati ad assumere ulteriori contratti separatamente, per la distribuzione non esclusiva della versione dell'opera pubblicata su questa rivista (es. pubblicazione in un repository istituzionale o come capitolo di libro), con riconoscimento della paternità e pubblicazione iniziale in questo rivista. c.Gli autori sono autorizzati e incoraggiati a pubblicare e distribuire il loro lavoro online (ad es. in archivi istituzionali o sulla loro pagina personale) in qualsiasi momento prima o durante il processo editoriale, poiché ciò può generare cambiamenti produttivi oltre ad aumentare l'impatto e la citazione di opera pubblicata