As partículas modais Mas e Aí pela perspectiva de falantes do português brasileiro: uma investigação da linguagem em uso
DOI :
https://doi.org/10.18364/rc.2022n63.532Mots-clés :
partículas modais em língua portuguesa, a partícula modal mas e ai, questionário onlineRésumé
As partículas modais (PMs) podem ser descritas como ajustadores contextuais com função pertencente ao domínio da coesão comunicativa e interpessoal, sendo, portanto, utilizadas para negociar inferências entre interlocutoras. Mesmo sabendo que a necessidade de funções modais nas línguas pode ser postulada pela simples suposição sobre a natureza da comunicação humana (WALTEREIT, 2001), ainda é possível encontrar um número limitado de investigações sobre palavras modais em línguas românicas. Partindo do exemplo de mas e aí, procuramos identificar as características linguísticas que justificariam a categorização de uma classe de palavras modais em língua portuguesa. Para tanto, apresentamos os resultados de um corpus de uma coleta de dados com questionário online com a participação de 252 falantes nativas, no qual buscamos verificar se as PMs eram reconhecidas apenas pelos contextos comunicativos apresentados. Tal investigação permitiu delimitar a função modal de mas e aí (AQUINO, CINTO, KAHIL, 2021; JOHNEN, 1994) diferenciando-as de seus homônimos, além de evidenciar que esses elementos fazem parte da comunicação cotidiana em língua portuguesa.
Téléchargements
Références
ABRAHAM, Werner. Discourse particles in German: how does their illocutive force come about? In: ABRAHAM, Werner. (Ed.). Discourse particles: descriptive and theoretical investigations on the logical, syntactic, and pragmatic properties of discourse particles in German. Amsterdam: Johns Benjamins, 1991. p. 203-252.
AQUINO, Marceli. A força comunicativa das partículas modais alemãs no ensino de línguas. Diálogo das Letras, Pau dos Ferros, v. 1, n. 2, p. 103-115, 2012.
AQUINO, Marceli. O esforço de processamento das partículas modais doch e wohl em tarefas de pós-edição: uma investigação processual no par linguístico alemão/português. 2016. 231 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2016.
AQUINO, Marceli. O questionário como ferramenta de ensino de partículas modais alemãs. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 20, n. 32, p. 156-179, 2017.
AQUINO, Marceli. A tradução da partícula modal wohl para o português: uma investigação do esforço de processamento de participantes brasileiros e alemães. Revista Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 38, n. 3, p. 352-374, 2018.
AQUINO, Marceli. O ensino das partículas modais alemãs: estratégias didáticas em ALE. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, Belo Horizonte, v. 20, n. 1, p. 131-161, 2020.
AQUINO, Marceli; ARANTES, Poliana Coeli Costa. Partículas modais em alemão e seus equivalentes funcionais em português brasileiro: proposta de análise e classificação para o uso. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 23, n. 40, p. 166-190, 2020.
AQUINO, Marceli; CINTO, Ana Laura; KAHIL, Tamires. “Mas quem ia carregar uma nota fiscal?”: Uma investigação da função modal de “mas” em língua portuguesa. Revista Confluência, Rio de Janeiro, n. 60, p. 373-399, jan.-jun. 2021.
ARANTES, Poliana Coeli Costa. Análise pragmática do uso de partículas modais em alemão e em português: incentivo às abordagens metalinguísticas no ensino de alemão em contexto universitário In: UPHOFF, Dörthe et al. O ensino de alemão em contexto universitário: modalidades, desafios e perspectivas. São Paulo: Humanitas, 2017. p. 123-144.
AUSTIN, John Langshaw. How to Do Things With Words. Cambridge (Mass.). Paperback: Harvard University Press, 1962.
DEGAND, Liesbeth; PIETRANDREA, Paola; CORNILLIE, Bert (Eds.). Discourse markers and modal particles. Categorization and description. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2013.
DIEWALD, Gabriele. Discourse Particles and Modal Particles as Grammatical Elements. In: FISCHER, Kerstin. Approaches to Discourse Particles. Amsterdam: Elsevier, p. 403-426. 2006.
DIEWALD, Gabriele. Same same but different. Modal particles, discourse markers and the art (and purpose) of categorization. In: DEGAND, Liesbeth; PIETRANDREA, Paola; CORNILLIE, Bert (Orgs.). Discourse Markers and Modal Particles: Categorization and Description. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2013. p. 19-46.
FISCHER, Kerstin; ALM, Maria. A radical construction grammar perspective on the modal particle-discourse particle distinction. In: DEGAND, Liesbeth; PIETRANDREA, Paola; CORNILLIE, Bert (Orgs.). Discourse Markers and Modal Particles: Categorization and Description. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2013. p. 47-88.
FRANCO, António. Descrição linguística das partículas modais no português e no alemão. Coimbra: Coimbra Editora, 1991.
HANSEN, Maj-Britt Mosegaard. The function of discourse particles. A study with special reference to Spoken Standard French. Amsterdam: John Benjamins, 1998.
JOHNEN, Thomas. Aí como partícula modal do português. In: MOTA, Jacyra (ed.): Atas do 1o Congresso Internacional da Associação Brasileira de Lingüística, vol. 2: Comunicações, disquete 06: Lexicologia e Semântica. Salvador: Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia, 1994.
KRÖLL, Heinz. Die Ortsadverbien im Portugiesischen unter besonderer Berücksichtigung ihrer Verwendung in der modernen Umgangssprache. Wiesbaden: Franz Steiner, 1968.
LEISS, Elisabeth. Epistemicity, evidentiality, and Theory of Mind (ToM). In: ABRAHAM, Werner. Modality and Theory of Mind: Elements Across Languages. Berlin: De Gruyter, 2012. p. 37-66.
PALMER, Frank Robert. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
PARASURAMAN, Ananthanarayanan. Marketing research. 2. ed. New York: Addison Wesley Publishing Company, 1991.
POLENZ, Peter von. Deutsche Satzsemantik: Grundbegriffe des Zwischen-den-Zeilen-Lebens. Berlin; New York: De Gruyter, 1985.
RAMOS, Rui Lima. As partículas modais como co-indicadores ilocutórios: o caso das perguntas retóricas. XV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. Anais…, Universidade do Minho Portugal, 2000.
SAID ALI, Manuel. Meios de Expressão e Alterações Semânticas. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves, 1930.
SCHMIDT-RADEFELDT, Jürgen. Partículas discursivas e interacionais no português e no espanhol em contraste com o alemão. In: SCHMIDT-RADEFELDT, Jürgen (Org.). Semiótica e linguística portuguesa e românica: Homenagem a José Gonçalo de Carvalho. Tübingen: Narr, 1993. p. 63-78.
TRAUGOTT, Elizabeth Closs. Discussion Article: Discourse Markers, Modal Particles and Contrastive Analysis, Synchronic and Diachronic. Catalan Journal of Linguistics, Barcelona, v. 6, p. 139-157, 2007.
VILELA, Mário. Gramática da língua portuguesa: gramática da palavra, gramática da frase, gramática do texto/discurso. Coimbra: Almedina, 1999.
VILELA, Mário.; KOCH, Ingedore Villaça. Gramática da Língua Portuguesa: gramática da palavra, gramática da frase, gramática do texto/discurso. Coimbra: Almedina, 2001.
WALTEREIT, Richard. Modal particles and their functional equivalents: a speech-act theoretic approach. Journal of Pragmatics, Amsterdam, v. 33, n. 9, p. 1391-1417, 2001.
WALTEREIT, Richard. Different functions, different histories. Modal particles and discourse markers from a diachronic point of view. Catalan Journal of Linguistics, Barcelona, v. 6, p. 61-80, 2007.
WELKER, Herbert. As partículas modais no alemão e no português e as equivalências de aber, eben, etwa e vielleicht. 1990. 205 f. Dissertação (Mestrado) – Departamento de Linguística, Universidade de Brasília, Brasília. 1990.
WEYDT, Harald; HARDEN, Theo; RÖSLER, Dietmar. Kleine deutsche Partikellehre: Ein Lehr- und Übungsbuch für Deutsch als Fremdsprache. Stuttgart: Klett, 1983.
Téléchargements
Publié-e
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Marceli Cherchiglia Aquino, Tamires Arnal Kahil 2022
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes : a. Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, l'œuvre étant concédée simultanément sous licence Creative Commons Attribution qui permet de partager l'œuvre avec reconnaissance de la paternité et première publication dans cette revue. b. Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour la distribution non exclusive de la version de l'œuvre publiée dans cette revue (par exemple, publier dans un dépôt institutionnel ou sous forme de chapitre de livre), avec mention de la paternité et de la publication initiale dans cette revue. journal. c.Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple dans des référentiels institutionnels ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des changements productifs ainsi qu'augmenter l'impact et la citation de travail publié