A perífrase verbal trabalhar + de + infinitivo na língua portuguesa: de finais do século XIII a meados do século XVII
DOI:
https://doi.org/10.18364/rc.2022n62.483Palavras-chave:
perífrase, conjugação perifrástica, verbo semiauxiliar, verbo trabalharResumo
Pretendemos com este estudo identificar as ocorrências da perífrase trabalhar + de + infinitivo em obras que vão do português antigo (finais do século XIII) até ao português clássico (meados do século XVII), constatando a sua permanência no tempo e analisando o seu comportamento sintático e o seu valor semântico. Desenvolveremos os seguintes itens no nosso estudo: a presença da perífrase verbal no corpus selecionado; os tempos e modos do verbo semiauxiliar; os verbos principais presentes no segundo termo da perífrase; os pronomes pessoais clíticos dependentes quer do verbo semiauxiliar, quer dos verbos principais; alguns casos particulares, como o reforço do verbo semiauxiliar com outro verbo ou expressão verbal, o uso da perífrase sem a preposição de e o testemunho da sua presença no castelhano do século XV.
Downloads
Referências
BARROSO, Henrique. “Das perífrases verbais como instrumento expressivo privilegiado das categorias de natureza temporo-aspectual e simplesmente aspectual no sistema verbal do português de hoje”. Em Eberhard Gärtner, Christine Hundt, Axel Schönberger (eds.), Estudos de Gramática Portuguesa (III). Frankfurt am Main: TFM, 91-103, 2000.
Euangelios e Epistolas con sus Exposiciones en Romãce. Salamanca. Incunábulo 31:278 existente na Biblioteca da Universidade de Upsala, Suécia, 1493.
GRANADA, Frei Luis de. Memorial de la Vida Cristiana, em Obras del V.P.M. fray Luis de Granada. Madrid: Imprenta de la Publicidad, 1818.
Las Quatro Partes Enteras de la Cronica de España. Valladolid: Sebastian de Cañas, 1604.
NASCIMENTO, Aires Augusto. "A tradução portuguesa da Vita Christi de Ludolfo da Saxonia: obra de príncipes em «serviço de Nosso Senhor e proveito comum»". Em Didaskalia, nºXXIX, 563-587, 1999.
NASCIMENTO, Aires Augusto. "A Vita Christi de Ludolfo de Saxónia, em português: percursos da tradução e seu presumível responsável". Em Euphrosyne, nº29, 125-142, 2001.
SQUARTINI, M. “Motion periphrases in the other romance languages”. Em Verbal Periphrases in Romance: Aspect, Actionality, and Grammaticalization. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 249-289, 1998.
VÁZQUEZ CUESTA, Pilar e Maria Albertina Mendes da Luz. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Edições 70, 1989.
VERCIAL, Clemente Sánchez de. Sacramental. Incunábulo impresso em Sevilha por Anton Martinez, Bartolomé Segura e Alfonso del Puerto. Cópia existente na Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, Madrid (Inc. 71-VII-27), 1477.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 José Barbosa Machado
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos: a.Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. b.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista. c.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado