Estudo da língua japonesa através dos documentos deixados pelos missionários portugueses dos séculos XVI e XVII
pensando o passado e o futuro da minha investigação
Palavras-chave:
Missionários portugueses, Atividades linguisticas dos Jesuítas nos séculos XVI e XVII, Primeira gramática da lίngua japonesa, Importância da imprensa, Padre João RodriguesResumo
Muitos missionários portugueses foram ao Japão nos fins do século XVI e no século XVII para propagar o cristianismo. Compilaram vários livros, alguns dos quais são muito importantes para o estudo da língua japonesa, visto tratar-se das primeiras representações fonéticas da língua japonesa numa língua ocidental. Neste artigo são considerados os seguintes pontos importantes – a importância da imprensa; razões para a abundância em número e excelência em qualidade das obras no Japão; e também, o processo da imprensa da primeira gramática da lίngua japonesa pelo Padre João Rodrigues.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Este trabalho encontra-se publicado com a Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos: a.Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. b.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista. c.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado