Estudo da língua japonesa através dos documentos deixados pelos missionários portugueses dos séculos XVI e XVII
pensando o passado e o futuro da minha investigação
Keywords:
Portuguese missionaries, Sixteenth and seventeenth century Jesuit linguistic activities, First grammar of the Japanese language, Importance of printing, Father João RodriguesAbstract
Following the route of Portuguese expansion, the Jesuit Mission Press produced linguistic works of indigenous languages of Africa, Brazil, India and Japan. Those concerning Japanese are indispensable for a historical study of the Japanese language. In this article the following points are considered in detail: the importance of the printing press; reasons of the abundance and high quality of linguistic works concerning Japanese; the process of printing of the first Japanese grammar by Father João Rodrigues.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2012-05-01
Issue
Section
Articles
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The author who publishes in this journal agrees to the following terms: The author maintains the copyright and grants the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License that allows the sharing of the work with acknowledgment of the authorship and initial publication in this journal. The author is authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (eg publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal. The author is allowed and encouraged to publish and distribute his work online (eg in institutional repositories or on their personal page) at any point before or during the editorial process, as this can generate productive changes, as well as increase the impact and citation of the published work.