As línguas Tupi-Guarani bolivianas e o conjunto Kawahiwa: novas hipóteses sobre as origens
DOI :
https://doi.org/10.18364/rc.2021nEsp.497Mots-clés :
Fonologia. Morfossintaxe. Filiação Genética.Résumé
As línguas Tupi-Guarani bolivianas são constituídas por quatro subgrupos diferentes de línguas: o subgrupo Chiriguano-Tapiete (subconjunto I), o subgrupo Sirionoide (Siriono, Yúki, Horá, com a inclusão de dados novos para o Horá, subconjunto II), o Guaráyu (II) e o Warázu (II). Discute-se, à luz da hipótese de Rodrigues (2000) sobre as migrações dos povos Tupi-Guarani, o problema das relações genéticas entre todas essas línguas. Neste contexto, o subgrupo Sirionoide apresenta problemas ainda não resolvidos. O Kawahiwa (VI), a única língua Tupi-Guarani de Rondônia e áreas limítrofes, do “Grande Madeira”, rodeada de línguas de outras famílias Tupi, é uma língua tipologicamente vizinha às línguas Tupi-Guarani dos subconjuntos I – V, o que leva à hipótese de o Kawahib ter voltado, em migrações históricas, à terra de origem do tronco Tupi inteiro.Téléchargements
Références
AGUILAR, Ana Maria Gouveia Cavalcanti. 2017. “Kawahiwa como unidade linguística”, RBLA 9, 139-161.
Betts, LaVera D. 2012. Kagwahiva Dictionary, Anápolis: SIL-Brasil.
CABRAL, Ana Suelly Arruda Câmara. 1995. Contact-induced language change in the Western Amazon: The non-genetic origin of the Kokama language. Pittsburgh: University of Pittsburgh. Tese de doutorado.
CREVELS, Mily & Hein van der Voort. 2008. “The Guaporé-Mamoré region as a linguistic area”, em: Muysken, Pieter, From Linguistic Areas to Areal Linguistics, Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 151-179.
DANIELSEN, Swintha & Noé Gasparini. 2015. „News from the Jorá (Tupi-Guarani): sociolinguistics, description, and classification”, Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi 10,2, 441-466.
DIETRICH, Wolf. 1986. El idioma chiriguano. Gramática, vocabulario, textos. Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericano.
DIETRICH, Wolf. 2002. "A importância da gramática do Siriôno do Padre Anselmo Schermair para a lingüística comparativa Tupi-Guarani", em: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral/Aryon Dall'Igna Rodrigues (organizadores), Línguas Indígenas Brasileiras. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, Tomo I, Belém-Pará: Editora Universi¬tária da UFPA, págs. 358-373.
DIETRICH, Wolf. 2003. "Formas de la negación en las lenguas Tupi-Guaranies de Bolivia", Thule (Perugia) 14/15, 233-250.
DIETRICH, Wolf. 2007a. "A posição do Yúki dentro do conjunto das línguas Tupi-Guarani bolivianas", em: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral/Aryon Dall'Igna Rodrigues (organizadores), Línguas e Culturas Tupi, I, Campinas: Curt Nimuendajú - Brasília: LALI, UnB, 205-218.
DIETRICH, Wolf. 2007b. "Nuevos aspectos de la posición del conjunto Chiriguano (Guarani del Chaco Boliviano) dentro de las lenguas Tupi-Guaranies bolivianas", in: Andres Romero-Figueroa, Ana Fernandez Garay, Angel Corbera Mori (Coordinadores), Lenguas indígenas de América del Sur: Estudios descriptivo-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica. Caracas, Venezuela, Universidad Católica "Andres Bello", 9-18.
DIETRICH, Wolf. 2008. "Nuevos aspectos de la clasificación del siriono y del yuki (Tupi-Guarani)", en: Messineo, Cristina/Malvestitti, Marisa/Bein, Roberto (eds.), Estudios en Lingüística y antropología. Homenaje Ana Gerzenstein, Buenos Aires: UBA, Fac. de Filosofía y Letras, 39-48.
DIETRICH, Wolf. 2017. “Sintaxis pronominal en las lenguas mawetí-guaraní: oraciones agentivas y oraciones existenciales”, Lingüística (ALFAL) 33,2, 69-95.
FIRESTONE, Homer L. 1965. Description and Classification of Sirionó, The Hague – London – Paris: Mouton.
GASPARINI, Noé. 2018. Documentation, lexique et grammaire du siriono, langue tupi-guarani de Bolivie. Ms.
GONZÁLEZ, Hebe Alicia. 2005. A Grammar of Tapiete (Tupi-Guarani), Pittsburgh: University of Pittsburgh. Tese de douto¬rado.
HOELLER, P. Fray Alfredo. 1932. Grammatik der Guarayo-Sprache, Guarayos/Santa Cruz – Hall/Tirol: Verlag der Mis¬sions¬prokura der P.P. Franziskaner.
HOELLER, P. Fray Alfredo. 1932. Guarayo-Deutsches Wörter¬buch, Guarayos/Santa Cruz – Hall/Tirol: Verlag der Missions¬prokura der P.P. Franziskaner.
JENSEN, Cheryl. 1998. “Comparative Tupi-Guarani Morpho¬syntax“, em: Derbyshire, Desmond C. and Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian Languages, vol. 4, Berlin – NewYork: Mouton de Gruyter, 487-618.
MÉTRAUX, Alfred. 1942. “The native tribes of Eastern Bolivia and Western Matto Grosso”, BAE 134. Washing¬ton: Smithsonian Institution.
PADUA, Alexandre Jorge. 2007. Contribuição para a fonologia da língua Apiaká (Tupi-Guarani), Brasília: UnB. Diss. de mestrado.
PEASE, Helen. 2007. Parintintin Grammar, Porto Velho: SIL-Brasil.
RAMIREZ, Henri. 2010. “Etnônimos e topônimos no Madeira (séculos XVI-XX): um sem-número de equívocos”, RBLA 2,2, 197-224.
RAMIREZ, Henri/Victorino de França, Maria Cristina. 2017. “O Warázu do Guaporé: sua primeira descrição linguística”, LIAMES Especial, 7-102.
RIESTER, Jürgen. 1972. Die Pauserna Guaraŝug-wä. Monographie eines Tupi-Guarani-Volkes in Ost¬bolivien. St. Augustin: Anthropos-Institut.
RODRIGUES, Aryon D. 2000. “Hipótese sobre as migrações dos três subconjuntos meridionais da família Tupi-Guarani”, em: Atas do II Congresso Nacional da ABRALIN e XIV Instituto Lingüístico, Florianópolis, CD-ROM, 1596-1605.
RODRIGUES, Aryon Dall’Igna. 2007. “As consoantes do Proto-Tupi”, em: Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara/ Rodrigues, Aryon Dall’Igna (organizadores), Línguas e Culturas Tupi, vol. 1, Campinas: Curt Nimuendaju – Brasília: UnB, LALI, 167-203.
RODRIGUES, Aryon Dall’Igna/Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara (2002). “Revendo a classificação interna da família Tupi-Guarani”, em: Aryon D. Rodrigues/Ana Suelly A. C. Cabral (orgs.), Línguas Indígenas Brasileiras. Fonologia, Gramática e História. Tomo I, Belém – Pará: Editora Universitária, 327-337.
SAMPAIO, Wany Bernardete de Araujo. 1997. Estudo comparativo sincrônico entre o Parintintin (Tenharim) e o Uru-Eu-Uau-Uau (Amondava): Contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupi-Kawahib, Campinas: Unicamp. Dissertação de mestrado. Disponível em: www.etnolinguistica. org/tese: sampaio_1998
SAMPAIO, Wany. 2001. As línguas Tupi-Kawahib: um estudo sistemático filogenético, Guajará-Mirim: UNIR. Tese de doutorado.
SANTIAGO, León de. 2005. “Alguna noticia de la gramática chiriguana”, Italian Journal of Linguistics 17,2, 373-414. Primeira edição do manuscrito de 1791.
SCHERMAIR, P. Fr. Anselmo. 1949. Gramática de la lengua sirionó, La Paz: Gráfica de A. Gamarra.
Téléchargements
Publié-e
Numéro
Rubrique
Licence
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes : a. Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, l'œuvre étant concédée simultanément sous licence Creative Commons Attribution qui permet de partager l'œuvre avec reconnaissance de la paternité et première publication dans cette revue. b. Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour la distribution non exclusive de la version de l'œuvre publiée dans cette revue (par exemple, publier dans un dépôt institutionnel ou sous forme de chapitre de livre), avec mention de la paternité et de la publication initiale dans cette revue. journal. c.Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple dans des référentiels institutionnels ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des changements productifs ainsi qu'augmenter l'impact et la citation de travail publié