The Bolivian Tupi-Guarani languages and the Kawahiwa ensemble: new hypotheses about their origins

Authors

  • Wolf Dietrich Universität Münster

DOI:

https://doi.org/10.18364/rc.2021nEsp.497

Keywords:

Phonology, morphosyntax, genetic affiliation.

Abstract

The Bolivian Tupi-Guarani languages are made up of four different language subgroups: the Chiriguano-Tapiete subgroup (subset I), the Sirionoide subgroup (Siriono, Yúki, Horá, with the inclusion of new data for Horá, subset II), the Guaráyu (II) and Warázu (II). In the light of the hypothesis of Rodrigues (2000) about the migrations of the Tupi-Guarani peoples, the problem of genetic relations between all these languages is discussed. In this context, the Sirionoide subgroup presents problems that have not yet been resolved. Kawahiwa (VI), the only Tupi-Guarani language from Rondônia and neighboring areas, of the “Grande Madeira”, surrounded by languages from other Tupi families, is a language typologically close to the Tupi- Guarani languages of subsets I - V, which leads to the hypothesis that Kawahib returned, in historical migrations, to the land of origin of the entire Tupi trunk.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Wolf Dietrich, Universität Münster

Wolf Dietrich é professor titular emérito do Instituto de Filologia Românica da Universidade de Münster (Alemanha). É doutor em Filosofia pela Universidade de Tubingen (orientador Eugenio Coseriu, 1971). Publicou diversos livros e artigos sobre Linguística Histórica e Descritiva das línguas românicas (português, espanhol, francês, italiano, romeno) e das línguas da família tupi-guarani. É sócio correspondente da Academia Brasileira de Filologia e codiretor do Atlas Linguístico Guarani-Românico.

References

AGUILAR, Ana Maria Gouveia Cavalcanti. 2017. “Kawahiwa como unidade linguística”, RBLA 9, 139-161.

Betts, LaVera D. 2012. Kagwahiva Dictionary, Anápolis: SIL-Brasil.

CABRAL, Ana Suelly Arruda Câmara. 1995. Contact-induced language change in the Western Amazon: The non-genetic origin of the Kokama language. Pittsburgh: University of Pittsburgh. Tese de doutorado.

CREVELS, Mily & Hein van der Voort. 2008. “The Guaporé-Mamoré region as a linguistic area”, em: Muysken, Pieter, From Linguistic Areas to Areal Linguistics, Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 151-179.

DANIELSEN, Swintha & Noé Gasparini. 2015. „News from the Jorá (Tupi-Guarani): sociolinguistics, description, and classification”, Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi 10,2, 441-466.

DIETRICH, Wolf. 1986. El idioma chiriguano. Gramática, vocabulario, textos. Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericano.

DIETRICH, Wolf. 2002. "A importância da gramática do Siriôno do Padre Anselmo Schermair para a lingüística comparativa Tupi-Guarani", em: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral/Aryon Dall'Igna Rodrigues (organizadores), Línguas Indígenas Brasileiras. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, Tomo I, Belém-Pará: Editora Universi¬tária da UFPA, págs. 358-373.

DIETRICH, Wolf. 2003. "Formas de la negación en las lenguas Tupi-Guaranies de Bolivia", Thule (Perugia) 14/15, 233-250.

DIETRICH, Wolf. 2007a. "A posição do Yúki dentro do conjunto das línguas Tupi-Guarani bolivianas", em: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral/Aryon Dall'Igna Rodrigues (organizadores), Línguas e Culturas Tupi, I, Campinas: Curt Nimuendajú - Brasília: LALI, UnB, 205-218.

DIETRICH, Wolf. 2007b. "Nuevos aspectos de la posición del conjunto Chiriguano (Guarani del Chaco Boliviano) dentro de las lenguas Tupi-Guaranies bolivianas", in: Andres Romero-Figueroa, Ana Fernandez Garay, Angel Corbera Mori (Coordinadores), Lenguas indígenas de América del Sur: Estudios descriptivo-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica. Caracas, Venezuela, Universidad Católica "Andres Bello", 9-18.

DIETRICH, Wolf. 2008. "Nuevos aspectos de la clasificación del siriono y del yuki (Tupi-Guarani)", en: Messineo, Cristina/Malvestitti, Marisa/Bein, Roberto (eds.), Estudios en Lingüística y antropología. Homenaje Ana Gerzenstein, Buenos Aires: UBA, Fac. de Filosofía y Letras, 39-48.

DIETRICH, Wolf. 2017. “Sintaxis pronominal en las lenguas mawetí-guaraní: oraciones agentivas y oraciones existenciales”, Lingüística (ALFAL) 33,2, 69-95.

FIRESTONE, Homer L. 1965. Description and Classification of Sirionó, The Hague – London – Paris: Mouton.

GASPARINI, Noé. 2018. Documentation, lexique et grammaire du siriono, langue tupi-guarani de Bolivie. Ms.

GONZÁLEZ, Hebe Alicia. 2005. A Grammar of Tapiete (Tupi-Guarani), Pittsburgh: University of Pittsburgh. Tese de douto¬rado.

HOELLER, P. Fray Alfredo. 1932. Grammatik der Guarayo-Sprache, Guarayos/Santa Cruz – Hall/Tirol: Verlag der Mis¬sions¬prokura der P.P. Franziskaner.

HOELLER, P. Fray Alfredo. 1932. Guarayo-Deutsches Wörter¬buch, Guarayos/Santa Cruz – Hall/Tirol: Verlag der Missions¬prokura der P.P. Franziskaner.

JENSEN, Cheryl. 1998. “Comparative Tupi-Guarani Morpho¬syntax“, em: Derbyshire, Desmond C. and Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian Languages, vol. 4, Berlin – NewYork: Mouton de Gruyter, 487-618.

MÉTRAUX, Alfred. 1942. “The native tribes of Eastern Bolivia and Western Matto Grosso”, BAE 134. Washing¬ton: Smithsonian Institution.

PADUA, Alexandre Jorge. 2007. Contribuição para a fonologia da língua Apiaká (Tupi-Guarani), Brasília: UnB. Diss. de mestrado.

PEASE, Helen. 2007. Parintintin Grammar, Porto Velho: SIL-Brasil.

RAMIREZ, Henri. 2010. “Etnônimos e topônimos no Madeira (séculos XVI-XX): um sem-número de equívocos”, RBLA 2,2, 197-224.

RAMIREZ, Henri/Victorino de França, Maria Cristina. 2017. “O Warázu do Guaporé: sua primeira descrição linguística”, LIAMES Especial, 7-102.

RIESTER, Jürgen. 1972. Die Pauserna Guaraŝug-wä. Monographie eines Tupi-Guarani-Volkes in Ost¬bolivien. St. Augustin: Anthropos-Institut.

RODRIGUES, Aryon D. 2000. “Hipótese sobre as migrações dos três subconjuntos meridionais da família Tupi-Guarani”, em: Atas do II Congresso Nacional da ABRALIN e XIV Instituto Lingüístico, Florianópolis, CD-ROM, 1596-1605.

RODRIGUES, Aryon Dall’Igna. 2007. “As consoantes do Proto-Tupi”, em: Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara/ Rodrigues, Aryon Dall’Igna (organizadores), Línguas e Culturas Tupi, vol. 1, Campinas: Curt Nimuendaju – Brasília: UnB, LALI, 167-203.

RODRIGUES, Aryon Dall’Igna/Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara (2002). “Revendo a classificação interna da família Tupi-Guarani”, em: Aryon D. Rodrigues/Ana Suelly A. C. Cabral (orgs.), Línguas Indígenas Brasileiras. Fonologia, Gramática e História. Tomo I, Belém – Pará: Editora Universitária, 327-337.

SAMPAIO, Wany Bernardete de Araujo. 1997. Estudo comparativo sincrônico entre o Parintintin (Tenharim) e o Uru-Eu-Uau-Uau (Amondava): Contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupi-Kawahib, Campinas: Unicamp. Dissertação de mestrado. Disponível em: www.etnolinguistica. org/tese: sampaio_1998

SAMPAIO, Wany. 2001. As línguas Tupi-Kawahib: um estudo sistemático filogenético, Guajará-Mirim: UNIR. Tese de doutorado.

SANTIAGO, León de. 2005. “Alguna noticia de la gramática chiriguana”, Italian Journal of Linguistics 17,2, 373-414. Primeira edição do manuscrito de 1791.

SCHERMAIR, P. Fr. Anselmo. 1949. Gramática de la lengua sirionó, La Paz: Gráfica de A. Gamarra.

Published

2021-06-06