As origens das orações correlativas em português
DOI:
https://doi.org/10.18364/rc.v1i47.39Resumen
RESUMO: Meu objetivo é identificar e descrever as origens das orações correlativas da língua portuguesa. No primeiro momento será efetuado o levantamento dos possíveis estudos referentes ao caso, em seguida serão identificados os elementos linguísticos que deram origens às construções argumentativas correlativas. O estudo será desenvolvido com base em FARIA (1962), OITICICA (1952); BECHARA (2001) e outros. O corpus é composto com os seguintes vocábulos latinos: non solum... sed etiam, talis qualis, sicut, velut. Os resultados demonstram que os vocábulos latinos destacados, propiciaram o uso de construções correlativas, tais como: não só... mas também, assim como... assim também. PALAVRAS-CHAVE: Origens, orações correlativas.Descargas
Citas
ALMEIDA, Napoleão Mendes de. Gramática latina. São Paulo: Saraiva, 1990.
AUGUSTINE of Hipo. De Civitate Dei
http://www.thelatinlibrary.com/august.html (Acesso em 10/02/2015)
AZEREDO, José Carlos de. Fundamentos de gramática do português. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2000.
BARRETO, Terezinha Maria Mello. Gramaticalização das conjunções na história do português. Tese de doutorado em Língua Portuguesa, salvador/ BA: UFB, 1999.
BECHARA, E. Moderna gramática portuguesa. 37ª ed. Rio de Janeiro: Lucerna, 2001.
CARVALHO, Wandercy de. Percurso histórico da palavra como: de advérbio a preposição. Tese de doutorado em Estudos de Linguagem. Instituto de Letras da Universidade Federal Fluminense, Niterói, Rio de Janeiro, 2014.
CAVALIERE, Ricardo. Palavras denotativas e termos afins uma visão argumentativa. Niterói, RJ: Editora da UFF, 2009.
CÍCERO, Marco Túlio. Pro Archia, pro Marcello, pro Ligario. Trad. Maximino Augusto Gonçalves. Rio de Janeiro: Livraria H. Antunes Ltda. s/d.
______. As Catilinárias. Trad. Maximino Augusto Gonçalves. 6ª ed., Rio de Janeiro: Livraria H. Antunes Ltda., s/d.
CUNHA, Celso Ferreira da; CINTRA, Luís F. Lindley. Nova gramática do português contemporâneo. 5ª ed., Rio de Janeiro: Lexikon, 2008.
FARIA, Ernesto. Gramática da língua latina. 2ª ed., Brasília: FAE, 1995.
______. Dicionário escolar latino-português. Rio de Janeiro: MEC, 1962.
FEDRO. Fábulas de Fedro. Trad. J.J. Lucas. Rio de Janeiro: 1958
FERREIRA, Antônio S. J. Gramática grega. São Paulo: Livraria Martins Fontes Editora Ltda, 1987.
LIPPARINI, Giuseppe. Sintaxe latina. Trad. Alípio R. Santiago de Oliveira, Rio de Janeiro: Vozes, 1961.
MELO, Gladstone Chaves de. Novo manual de análise sintática. 3ª ed. Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica, 1971.
MESQUITA, Roberto Melo. Gramática da língua portuguesa. 5ª ed. São Paulo: Saraiva, 1996.
MIRANDA, Manuel Francisco de. Gramática latina. 6ª ed. Braga: Oficinas Gráficas “Pax”, 1940.
NEVES, Maria H. de Moura. Gramática de usos do português. 2ª ed., São Paulo: UNESP, 2011.
OITICICA, José. Teoria da correlação. Rio de Janeiro: Organização Simões, 1952
PEREIRA, Eduardo Carlos. Grammatica expositiva curso superior, 8ª ed., Rio de Janeiro: Weisflog irmãos, 1918.
PETRONIUS http://www.thelatinlibrary.com/petronius1.html (Aces. em 10/02/2015).
RIBEIRO, Manuel P. Nova gramática aplicada da língua portuguesa, 16 ª ed., Rio de Janeiro: Metáfora, 2006.
ROCHA LIMA, Carlos Henrique da. Gramática normativa da língua portuguesa, 47ª ed., Rio de Janeiro: José Olímpio, 2008.
ROCHA PEREIRA, Maria Helena da. Estudos de história da cultura clássica. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1984.
RODRIGUES, Violeta Virginia. Construções comparativas: estruturas oracionais? Rio de Janeiro, UFRJ, Faculdade de Letras, 2001. 172 fl. Mimeo. Tese de doutorado em Língua portuguesa.
TORRINHA, Francisco. Dicionário português-latino. Porto: Liv. Simões Lopes, 1939.