Os topônimos comerciais da cidade de Naranjal, Paraguai
DOI:
https://doi.org/10.18364/rc.v1i54.238Abstract
O estudo da toponímia revela aspectos da cultura e da identidade de uma comunidade, o que permite relacionar a Toponímia à Sociolinguística, ramo da Linguística que estuda as relações entre a língua e a sociedade. A partir desses pressupostos, o presente artigo apresenta uma análise dos topônimos comerciais (nomes de estabelecimentos), da cidade de Naranjal, localizada no Paraguai e colonizada por brasileiros. Os resultados mostram que a maioria dos topônimos presta homenagem aos proprietários dos estabelecimentos, são híbridos e remetem ou à língua ou à origem dos colonizadores.Downloads
Riferimenti bibliografici
ALBUQUERQUE. José Lindomar Coelho. A dinâmica das fronteiras: os brasiguaios entre o Brasil e o Paraguai. São Paulo: Annablume, 2010.
AGUILERA, Vanderci de Andrade. Taxionomia de topônimos: problemas sem solução? Signum: estudos linguísticos, Londrina, n. 2, p. 125-137, out. 1999.
BIDERMAN, Maria Teresa Camargo. Dimensões da palavra. Filologia e linguística portuguesa, São Paulo, n. 2, p. 81-118, 1998.
BLOMMAERT, J.; RAMPTON, B. Language and Superdiversity. Diversities, v. l3, n.2, 2011, p.1-21.
CAPES. Banco de teses e dissertações. Disponível em: < http://bancodeteses.capes.gov.br/banco-teses/#!/ Acesso em 10 de outubro de 2017.
COIMBRA, Rosa Lídia; MOUTINHO, Lourdes de Castro. Perfumaria Paris e Pizaria Romana: topónimos europeus em nomes de empresas em Portugal. Revista da Universidade de Aveiro, nº1, p. 349-359;2012.
CRYSTAL, D. Dicionário de linguística e fonética. Traduzido e adaptado por Maria Carmelita Pádua Dias. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1988.
DALLA VECCHIA, Adriana; JUNG, Neiva Maria. Paisagem linguística em um contexto suábio-brasileiro: mobilidade e representação de uma comunidade “germânica”. Revista da Anpoll nº 40, p. 115-128, Florianópolis, Jan/ Jun.2016.
DIAS, Reginaldo Benedito. A história além das placas: os nomes das ruas de Maringá (Pr) e a memória histórica. Revista História e Ensino. Londrina, v.6 p.103-120, 2000.
DICK, Maria Vicentina de Paula do Amaral. A Motivação toponímica e a realidade brasileira. São Paulo: Arquivo do Estado, 1990.
DICK, Maria Vicentina de Paula do Amaral. Toponímia e Antroponímia no Brasil. Coletânea de estudos. São Paulo: Serviço de Artes Gráficas/FFLCH/USP, 1992.
DICK, Maria Vicentina de Paula do Amaral. O sistema onomástico: bases lexicais e terminológicas, produção e frequência. In: OLIVEIRA, Ana Maria Pinto Pires de; ISQUERDO, Aparecida Negri (Org.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2. ed. Campo Grande: UFMS, 2001. p. 79-90
DICK, Maria Vicentina de Paula do Amaral. Atlas toponímico do Brasil: teoria e prática II. In: Revista Trama, v. 3, n.5, I semestre de 2007. Disponível em: <http://www.unioeste/saber>. Acesso em: 31 maio. 2017.
FRAI, Patricia Helena. Motivação para a escolha de um segundo nome na antroponímia rondoniense. Dissertação de mestrado, Cascavel (PR), 2016.
FRAI, Patricia Helena. Sócio-Onomástica: uma nova abordagem metodológica. Revista Entreletras, Araguaína (TO), v.7, n.1, jan/jun 2016. Disponível em: <https://sistemas.uft.edu.br/periodicos/index.php/entreletras/article/view/2028/9007>.Acesso em 10 de outubro de 2017.
HASMANN, Dalila dos Santos. CAMARGO, Diva Cardoso de. ORENHA-OTTAIANO, Adriane. Investigando a tradução de acrônimos e siglas da área de sensoriamento remoto. Cadernos de Letras da UFF - Dossiê: Tradução vol.24, no 48, p. 25-47, 2014.
GALEANO, Luis Armando. El caso del Paraguay. FAO (org). Dinámicas del mercado de la tierra en America Latina y el Caribe: concentración y extranjerización, Roma: Organización de las Naciones Unidas para la alimentación y la Agricultura (FAO), 2012, p.407-434.
GORTER, D.; CENOZ, J. Knowledge about language and linguistic landscape. In: CENOZ, J.; HORNBERGER, N. H. (eds). Encyclopedia of Language and Education. 2nd Edition. v.6: Knowledge about Language, 2008.
HEYE, Jürgen. Considerações sobre bilinguismo e bilingualidade: revisão de uma questão. Rio de Janeiro: Revista Palavra- PUC/Rio, 2003. Volume temático: Línguas em contato, n.11, p. 30-38.
ISQUERDO, Aparecida Negri. O fato linguístico como recorte da realidade sociocultural. (Tese de Doutorado). Araraquara: UNESP, 1996.Mouton de Gruyter, 2007.
JAFFE, A. Multilingual Citizenship and Minority Languages. In: Martin-Jones, M.; Blackledge, A. Creese, A. (eds.). The Routledge Handbook of Multilingualism. London: Routledge, 2012, p.83-99.
LANGENDONCK, Willy van. Theory and Thypology of Proper Names. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter, 2007.
NEUVEU, F. Dicionário de ciências da linguagem. Trad. por Albertina Cunha e José Antônio Nunes. Petrópolis: Vozes, 2008.
NEVES, Maria Lucia Horta. Nomes próprios comerciais e industriais no português: um aspecto da nomenclatura do comércio e da indústria em Belo Horizonte. Universidade Federal de Minas Gerais, 1971.
PARAGUAY.Mapa Distrital.2014.
Disp.em < http://www.altoparana.gov.py/v0/index.php/distri>. Acesso em 16, Nov,2017.
PARAGUAY.Naranjal, 2014,
Disp.em < http://www.altoparana.gov.py/v0/index.php/distri> Acesso em 16, Nov,2017.
SAPIR, Edward. Linguística como ciência. Seleção e tradução de J.M Câmara Jr. Rio de Janeiro: Acadêmica, 1969. Original inglês.
SEEMANN, Jörn. A Toponímia como construção histórico cultural: os exemplos do município do estado do Ceará. Revista Vivência, nº 29, 2005. p. 207-224.
SILVA, Izabel da; SANTOS, Maria Elena Pires; JUNG, Neiva Maria. Multilinguismo e política linguística: análise de uma paisagem linguística transfronteiriça. Revista Domínios da Lingu@gem. Uberlândia, vol. 10 nº 4 out/dez.2016, p. 1257-1277.
SOUSA, Alexandre Melo de. Geografia e Linguística: intersecções no estudo toponímico. Revista Perspectiva Geográfica. Unioeste. nº 3, 2007,p. 115-128.
SOUCHAUD, Sylvain. Geografía de la migración brasileña en Paraguay. Asunción: UNFPA, 2001.
TRASK, R. L. Dicionário de linguagem e linguística. Tradução e adaptação de Rodolfo Ilari. Revisão técnica de Ingedore Koch e Thaïs Cristóforo Silva. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2006.
UNIVERSIDAD NACIONAL DE ASUNCIÓN. Disponível em: < http://www.una.py/> Acesso em 10 de outubro de 2017.
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE ASUNCIÓN. Disponível em: <: http://www.uaa.edu.py/> Acesso em 10 de outubro de 2017.
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE ENCARNACIÓN. Disponível em: < http://www.unae.edu.py/tv/> Acesso em 10 de outubro de 2017.
UNIVERSIDAD DEL NORTE DEL PARAGUAY. Disponível em: <: http://www.uninorte.edu.py/> Acesso em 10 de outubro de 2017.
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL PARAGUAY. Disponível em: < http://www.central.edu.py> Acesso em 10 de outubro de 2017.
UNIVERSIDAD NACIONAL DE ITAPÚA. Disponível em: < http://uni.edu.py/> Acesso em 10 e outubro de 2017.
UNIVERSIDAD CATÓLICA NUESTRA SEÑORA DE ASUNCIÓN. Disponível em: < http://www.ucap.edu.py/ Acesso em 10 de outubro de 2017.
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL PARAGUAY. Disponível em :< http://www.uap.edu.py/ Acesso em 10 de outubro de 2017.
WAGNER, Carlos. Brasiguaios: homens sem pátria. Petrópolis: Editora Vozes,1990.
ZAMBERLAN, Jurandir; CORSO, Giovanni (Org.). Emigrantes brasileiros no Paraguai: presença Scalabriniana. Porto Alegre: Solidus, 2010.
Downloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Gli autori che pubblicano in questa rivista accettano i seguenti termini: a. Gli autori conservano i diritti d'autore e concedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione, con l'opera contemporaneamente concessa in licenza con una licenza di attribuzione Creative Commons che consente la condivisione dell'opera con riconoscimento della paternità e prima pubblicazione su questa rivista. b. Gli autori sono autorizzati ad assumere ulteriori contratti separatamente, per la distribuzione non esclusiva della versione dell'opera pubblicata su questa rivista (es. pubblicazione in un repository istituzionale o come capitolo di libro), con riconoscimento della paternità e pubblicazione iniziale in questo rivista. c.Gli autori sono autorizzati e incoraggiati a pubblicare e distribuire il loro lavoro online (ad es. in archivi istituzionali o sulla loro pagina personale) in qualsiasi momento prima o durante il processo editoriale, poiché ciò può generare cambiamenti produttivi oltre ad aumentare l'impatto e la citazione di opera pubblicata