O anglicismo no Dicionário Aurélio
DOI :
https://doi.org/10.18364/rc.v1i56.277Résumé
O processo de empréstimo linguístico – entrada de palavras de origem estrangeira em outra língua – contribui para a expansão do léxico, seja na forma adaptada, seja na forma estrangeira. Apesar de não consensual, costuma-se chamar a forma adaptada de “empréstimo” (escâner), e a forma estrangeira de “estrangeirismo” (ingl. scanner). Quantos estrangeirismos existem no português brasileiro? Há muitos estrangeirismos registrados em dicionário? Quais áreas mais contribuem para a entrada deles? A partir dessas questões, a proposta deste trabalho foi fazer um levantamento de todos os estrangeirismos (formas não adaptadas ao português) registrados no dicionário Aurélio (FERREIRA, 2010), analisando em especial os anglicismos (palavras de origem inglesa, como “commodity” e “lobby”). A pesquisa mostrou que o estrangeirismo não representa uma “ameaça” ao português, já que, num universo de 144.342 verbetes do dicionário, há 1.330 formas não adaptadas ao português (0,92%), predominando o anglicismo (624).Téléchargements
Références
ALVES, Ieda Maria. Neologismo: criação lexical. São Paulo: Ática, 1990,
______. Empréstimos nas línguas de especialidade: algumas considerações. Ciência da Informação, Brasília, v. 24, n. 3, p. 319-321, 1995.
ASSIS, Ana Beatriz Gonçalves de. Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro. 2007. 266 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) - Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Araraquara, 2007.
BARBOSA, Maria Aparecida. Da neologia à neologia na literatura. In: OLIVEIRA, Ana Maria Pinto Pires de; ISQUERDO, Aparecida Negri (orgs.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2 ed. Campo Grande, MS: Ed. UFMS, p. 33-51, 2001.
BARBOSA, Heloisa G. Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta. 2. ed. Campinas: Pontes, 2004.
BORBA, Francisco da Silva. Organização de dicionários: uma introdução à lexicografia. São Paulo: Editora UNESP, 2003.
CÂMARA JÚNIOR, Joaquim Mattoso. Dicionário de linguística e gramática: referente à língua portuguesa. 17 ed. Petrópolis: Vozes, 1996 [1956].
CAMPOS, G. O que é tradução. São Paulo: Brasiliense, 1986.
CARVALHO, Nelly de. Empréstimos Lingüísticos. São Paulo: Ática, 2009.
COUTINHO, Ismael de Lima. Pontos de gramática histórica. 6. ed. Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica, 1974.
DUBOIS, Jean et al. Dicionário de Linguística. Trad. Frederico Pessoa de Barros et al. 15. ed. São Paulo: Cultrix, 2007 [1973].
FARACO, Carlos Alberto (org.) Estrangeirismos – guerras em torno da língua. São Paulo: Parábola, 2001.
FARACO, Carlos Alberto. Linguística histórica: uma introdução ao estudo da história das línguas. São Paulo: Parábola Editorial, 2006.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário Aurélio da língua portuguesa. Coordenação Marina Baird Ferreira, Margarida dos Anjos. 5. ed. Curitiba: Positivo, 2010.
GUILBERT, Louis. La créativité lexicale. Paris: Larousse, 1975.
MICHAELIS Dicionário brasileiro da língua portuguesa. São Paulo:
Melhoramentos, 2015. Disponível em: https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/
SACCONI, Luiz Antônio. Grande dicionário Sacconi da língua portuguesa. São Paulo: Nova Geração, 2010.
SOUZA, Suzana Maria Lucas Santos de. Antropônimos de origem inglesa: adaptações ortográficas e fonético-fonológicas realizadas por falantes do português brasileiro de São Luís-MA. Araraquara: Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa), 2011, 247 f. - , , 2011.
VALADARES, Flavio B. Uso de estrangeirismos no Português Brasileiro: variação e mudança linguística. São Paulo: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC/SP), tese (Doutorado em Língua Portuguesa), 2013, 190f.
Téléchargements
Publié-e
Numéro
Rubrique
Licence
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes : a. Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, l'œuvre étant concédée simultanément sous licence Creative Commons Attribution qui permet de partager l'œuvre avec reconnaissance de la paternité et première publication dans cette revue. b. Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour la distribution non exclusive de la version de l'œuvre publiée dans cette revue (par exemple, publier dans un dépôt institutionnel ou sous forme de chapitre de livre), avec mention de la paternité et de la publication initiale dans cette revue. journal. c.Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple dans des référentiels institutionnels ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des changements productifs ainsi qu'augmenter l'impact et la citation de travail publié