Saussure, General Linguistics and Grammaticography. Some Reflections On The Early Luso-Hispanic Reception of Saussurean Ideas
DOI:
https://doi.org/10.18364/rc.v1i55.272Abstract
This paper, following up on Bechara’s (2015) pioneering study, is a contribution to the study of the reception of Saussure’s ideas in the field of grammar writing, or grammaticography. After discussing the preliminary conditions for a study of the reception of Saussure’s conceptions, especially as to their relevance for grammar writing, the paper focuses on two cases of early reception in the Luso-Hispanic world. Following Bechara (2015), we first take a look at Manuel Said Ali’s use of Saussurean concepts in his Dificuldades da lingua portugueza (second edition of 1919) and Grammatica historica da lingua portugueza (1921, and second edition, 1931). The second case examined is that of the Catalan author Aragó i Turón, who was the first to present Saussure’s ideas to scholars and intellectuals in Spain. A brief comparative assessment is offered as a conclusion.Downloads
References
Aragó i Turón, Ricard. [Pseudonym: Ivon L’Escop]. 1921. La Paraula. Barcelona: Editorial Polígrafa.
Bechara, Evanildo. 2008. “Apresentação: Primeiros ecos de F. de Saussure na gramaticografia de língua portuguesa”. In: Said Ali 2008. XVII-XXVI.
Bechara, Evanildo. 2015. “Primeiros ecos de F. de Saussure na gramaticografia de língua portuguesa”. Confluência 48:1. 9-16.
Chervel, André. 1995. L’enseignement du français à l’école primaire. Textes officiels concernant l’enseignement primaire, de la Révolution à nos jours. Paris: INRP Economica.
Coseriu, Eugenio. 1968. “General Perspectives”. In: T.A. Sebeok (ed.), Current Trends in Linguistics, vol. IV: Ibero-American and Caribbean Linguistics, 5-62. The Hague: Mouton. [Revised Spanish translation published under the title “Panorama de la lingüística iberoamericana (1940–1965)” in: E. Coseriu, Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística. Madrid: Gredos, 1977, pp. 264-364]
Damourette, Jacques – Pichon, Édouard. 1930–1956. Des Mots à la Pensée. Essai de grammaire de la langue française. Paris: d’Artrey.
De Boer, Cornelis. 1947. Syntaxe du français moderne. Leyde: Universitaire Pers Leiden.
Engler, Rudolf. 1976–1989. “Bibliographie saussurienne” [(1), (2), (3), (4), (5)]. CFS 30. 99-138; 31. 279-306; 33. 80-145; 40. 131-200; 43. 149-275.
Frýba-Reber, Anne-Marguerite. 1994. Albert Sechehaye et la syntaxe imaginative. Contribution à l’histoire de la linguistique saussurienne. Genève: Droz.
Galichet, Georges. 1947. Essai de grammaire psychologique. Paris: P.U.F.
Joseph, John E. 2012. Saussure. Oxford: Oxford University Press.
Koerner, E.F. Konrad.1972. Bibliographia saussureana 1870–1970. An annotated, Classified Bibliography on the Background, Development, and Actual Relevance of Ferdinand de Saussure’s General Theory of Language. Metuchen: Scarecrow Press.
Koerner, E.F. Konrad. 1973. Ferdinand de Saussure. Origin and development of his linguistic thought in Western studies of language. Braunschweig: Vieweg.
Lauwers, Peter. 2004. La description du français entre la tradition grammaticale et la modernité linguistique. Étude historiographique et épistémologique de la grammaire française entre 1907 et 1948. Leuven – Paris – Dudley: Peeters.
Le Bidois, Georges – Le Bidois, Robert. 1935–38. Syntaxe du français moderne. Ses fondements historiques et psychologiques. Paris: Picard. (2 volumes)
Meillet, Antoine. 1918. Les langues dans l’Europe nouvelle. Paris: Payot.
Mollfulleda, Santiago. 1983. “La introducción de la doctrina saussureana en España”. Revista de la Sociedad española de lingüística 13:2. 241-247.
Said Ali, Manuel. 1919. Dificuldades da lingua portugueza. [Segunda edição]. Rio de Janeiro. [19081] [Edition used: 7.a edição, 2008]
Said Ali, Manuel. 1921. Grammatica historica da lingua portugueza. São Paulo: Companhia Melhoramentos de São Paulo.
Said Ali, Manuel. 1923a. Grammatica elementar da lingua portugueza. São Paulo: Companhia Melhoramentos de São Paulo.
Said Ali, Manuel. 1923b. Grammatica secundária da lingua portugueza. São Paulo: Companhia Melhoramentos de São Paulo.
Said Ali, Manuel. 1931. Grammatica historica da lingua portugueza. 2.a edição melhorada e augmentada. I. Lexeologia. II. Formação de palavras e syntaxe do portuguez historico. São Paulo: Companhia Melhoramentos de São Paulo. [19211]
Said Ali, Manuel. 2008. Dificuldades da língua portuguesa. Estudos e observações. 7.a edição. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, Ministério da Cultura, Fundação Biblioteca Nacional.
Saussure, Ferdinand de. 1916. Cours de linguistique générale. Lausanne – Paris: Payot.
Saussure, Ferdinand de. 1945. Curso de lingüística general. Spanish translation by A. Alonso. Buenos Aires: Losada. [19552; 19593; 19614].
Saussure, Ferdinand de. 1970. Curso de lingüística geral. Brazilian-Portuguese translation by A. Chelini, J.P. Paes and I. Blikstein. São Paulo: Ed. Cultrix. [Repr. 2006]
Saussure, Ferdinand de. 1971. Curso de lingüística geral. Portuguese translation by J.V. Adragão. Lisboa: D. Quixote. [Repr. 1977]
Schuchardt, Hugo. 1917. Review of: Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique générale, publié par Ch. Bally et Alb. Sechehaye, avec la collaboration de Alb. Riedlinger. Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 38: 1-2. columns 1-9.
Sechehaye, Albert. 1917. “Les problèmes de la langue à la lumière d’une théorie nouvelle”. Revue philosophique de la France et de l’étranger 21:7. 1-30.
Sofia, Estanislao – Swiggers, Pierre. To appear. “La traduction allemande du Cours de linguistique générale et sa diffusion dans les pays germanophones (1916–1935)”.
Swiggers, Pierre. 2016a. “La langue mise en échec(s)”. Recherches sémiotiques/Semiotic inquiry 34:1-3 (Saussure: Le Cours de linguistique générale 100 ans après / The Course in General linguistics 100 years later). 59-74.
Swiggers, Pierre. 2016b. “Not waiting for Goblot: Saussure’s sett(l)ing of linguistics”. In: W. Beividas et al. (eds.), Cem anos com Saussure, t. II, 249-292. São Paulo: FAPESP – Annablume.